Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 心の中から自分を変えたのか、それとも自分の周りの環境を変えることによって自分をリフレッシュしようとしたのか。それともその両方か。私は両方だ。私はよく自分の...

この日本語から英語への翻訳依頼は sosa31 さん lovelight2012 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

collagenによる依頼 2013/01/15 21:10:39 閲覧 1720回
残り時間: 終了

心の中から自分を変えたのか、それとも自分の周りの環境を変えることによって自分をリフレッシュしようとしたのか。それともその両方か。私は両方だ。私はよく自分のキャラクターが嫌いで変わりたいと思ったが、同じ環境のままで変わる自信がなかった。だから例えば、小学校の頃はすごくシャイで大人しかった友達が、生徒会に立候補した時は驚きと同時に不思議だった。なぜ過去の自分を知っている友達に囲まれているのに、新しい自分になろうとする事が出来るのか。私にとってはその行為は「恥ずかしい。」で終る。

Was I changed from inside, or did I try to refresh myself by changing surrounding environment, or both. In my case it was both. I often thought I wanted to be someone else because I did not like my own character but I did not have the confidence to be different without changing the environment. For example, I was really surprised and at the same time could not understand it when a friend of mine who was shy and quiet suddenly nominated himself for a student government. Why would he try to be somebody different while being surrounded by friends that knew his past? To me that act was simply “embarrassing”.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。