Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] アメリカの特徴は眼鏡をかけているところです。またイギリスとは仲が悪いため、いつでもイギリスを倒せる準備をしています。 アメリカはとても性格が明るくて、行動...

翻訳依頼文
アメリカの特徴は眼鏡をかけているところです。またイギリスとは仲が悪いため、いつでもイギリスを倒せる準備をしています。
アメリカはとても性格が明るくて、行動派であるため見ていてとても楽しいです!しきりたがり屋な面を感じますが、全く威厳を感じさせない点などは見ていて面白いです。例えばアニメ9話ではよくその雰囲気が出ていると同時に、少し性格が抜けている面も表現されているので注目してほしいです!34話でイギリスの絵に対抗して、アメリカも各国の顔を描く場面は可愛いですよ!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
America wears glasses as his unique feature. He does not like England, therefore, he is always ready to beat him up.
He is so cheerful and active that just looking at him gives us lots of energy! He tends to like to be a leader, but he does not feel dignified at all, which it is really funny. Episode 9 of the ANIME shows it very well and it also reveals his loose screw. you definitely can't miss it! The scene in Epi. 34 is also cute and funny where America draws faces from all over the world against England's painting!
naokey1113
naokey1113さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
682文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,138円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
naokey1113 naokey1113
Starter