Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からスペイン語への翻訳依頼] この膨大な既存カタログの修正点を見つけて確認していく作業自体は殆ど 不可能に近いと思います。 もちろん、気が付いた相違点はその都度修正したいきたいと思い...
翻訳依頼文
この膨大な既存カタログの修正点を見つけて確認していく作業自体は殆ど
不可能に近いと思います。
もちろん、気が付いた相違点はその都度修正したいきたいと思います。
現在、私を含めた日本在住のバイヤーは、ゲームのカテゴリーで4.5人いると
思いますが、私と同じように不備なAmazonカタログで販売しているのであれば、
私と同じように、サスペンドの対象になるはずです。
不可能に近いと思います。
もちろん、気が付いた相違点はその都度修正したいきたいと思います。
現在、私を含めた日本在住のバイヤーは、ゲームのカテゴリーで4.5人いると
思いますが、私と同じように不備なAmazonカタログで販売しているのであれば、
私と同じように、サスペンドの対象になるはずです。
Creo que es casi imposible encontrar los errores y corregirlos en este catalogo tan enorme.
Por supuesto, voy a corregir las diferencias al encontrarlas.
Actualmente, hay 4.5 compradores que viven en Japón en la categoría de los juegos. Sin embargo, si ellos venden del catalogo incompleto de Amazon, ellos deberían ser suspendidos como yo.
Por supuesto, voy a corregir las diferencias al encontrarlas.
Actualmente, hay 4.5 compradores que viven en Japón en la categoría de los juegos. Sin embargo, si ellos venden del catalogo incompleto de Amazon, ellos deberían ser suspendidos como yo.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 約10時間