Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先日、オーダーした商品の、輸入の見積を貿易会社よりとりたいので、 下記内容を教えていただけますか? ①輸出港 ②輸入される予定貨物の、大き...
翻訳依頼文
こんにちは。
先日、オーダーした商品の、輸入の見積を貿易会社よりとりたいので、
下記内容を教えていただけますか?
①輸出港
②輸入される予定貨物の、大きさ、重さ等詳しくご指示ください。
一つ当たりの箱サイズ(縦x横x高さ)と重さ、 総箱数をいただけますと
見積もりがしやすいです。
※今回依頼した、サンプル品につきましては、展示会等への出品をしないようにお願いします。
商品が完成する事を、楽しみにお待ちしております。
宜しくお願い致します。
先日、オーダーした商品の、輸入の見積を貿易会社よりとりたいので、
下記内容を教えていただけますか?
①輸出港
②輸入される予定貨物の、大きさ、重さ等詳しくご指示ください。
一つ当たりの箱サイズ(縦x横x高さ)と重さ、 総箱数をいただけますと
見積もりがしやすいです。
※今回依頼した、サンプル品につきましては、展示会等への出品をしないようにお願いします。
商品が完成する事を、楽しみにお待ちしております。
宜しくお願い致します。
chipange
さんによる翻訳
Hello,
I would like to ask a import and export company a quotation for the items I ordered the other day.
Will you let me know the following matters?
Export port
Size,weight and more details of the cargo to be shipped.
Box size (Depth x Width x Height), weight and the number of boxes. Such information is welcomed.
Please do not exhibit those samples we have asked you at any exhibition or such.
I am looking forward to the completion of item.
Thank you.
I would like to ask a import and export company a quotation for the items I ordered the other day.
Will you let me know the following matters?
Export port
Size,weight and more details of the cargo to be shipped.
Box size (Depth x Width x Height), weight and the number of boxes. Such information is welcomed.
Please do not exhibit those samples we have asked you at any exhibition or such.
I am looking forward to the completion of item.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
chipange
Starter