Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] はい、承知いたしました。 私は、先週の金曜日に林さんに月曜日の提出が問題ないかを聞きましたが、 彼女は問題はないはずと言ってくれました。先週の金曜...
翻訳依頼文
好的,我知道了。
上周五我问林小姐周一交稿有没有问题?
她说应该没有什么问题。周五林小姐说已经
有一位达人修改好交稿了,但是她想周一统一
一下再一块发给我。
所以不好意思,还要麻烦你帮我确认一下。
谢谢。
上周五我问林小姐周一交稿有没有问题?
她说应该没有什么问题。周五林小姐说已经
有一位达人修改好交稿了,但是她想周一统一
一下再一块发给我。
所以不好意思,还要麻烦你帮我确认一下。
谢谢。
owen
さんによる翻訳
はい、承知いたしました。
私は、先週の金曜日に林さんに月曜日の提出が問題ないかを聞きましたが、
彼女は問題はないはずと言ってくれました。先週の金曜日に、林さんは一人の達人が修正終わり、提出しましたと言ってくれました。だが、彼女は月曜日で統一してから私に送ると考えております。
それに従って、申し訳ございません、お手数をお掛けしまして、ご確認いただけませんか。
ありがとうございます。
私は、先週の金曜日に林さんに月曜日の提出が問題ないかを聞きましたが、
彼女は問題はないはずと言ってくれました。先週の金曜日に、林さんは一人の達人が修正終わり、提出しましたと言ってくれました。だが、彼女は月曜日で統一してから私に送ると考えております。
それに従って、申し訳ございません、お手数をお掛けしまして、ご確認いただけませんか。
ありがとうございます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 98文字
- 翻訳言語
- 中国語(繁体字) → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 882円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
owen
Starter
私の専門は日中翻訳です。日系企業の翻訳者です。