Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご関心をもっていただきありがとうございます。 最初に30ドルを一時的に課金しますが、これは郵便局に行ってその場で配送を済ませるためです。私の方では5ドル...
翻訳依頼文
thanks for your interest~Out of the US, I charge $30 up front so I can go to the PO and ship right away, refunding every penny except for $5 for my time. This saves me (gas, too) from having to go there, stand in the line which usually is only about a half hour, get a price, come BACK, OK it with you, go BACK to the PO, and actually ship it for you. If this is all right, please bid!
sosa31
さんによる翻訳
ご関心をもっていただきありがとうございます。
最初に30ドルを一時的に課金しますが、これは郵便局に行ってその場で配送を済ませるためです。私の方では5ドルいただき、差額は全てお返しします。こうすることで一度行って30分ほど列に並び、戻ってきてあなたのOKをもらい、再度郵便局に行って配送するのに必要な手間(ガソリンもですね)が省けます。それでよろしければ入札してください!
最初に30ドルを一時的に課金しますが、これは郵便局に行ってその場で配送を済ませるためです。私の方では5ドルいただき、差額は全てお返しします。こうすることで一度行って30分ほど列に並び、戻ってきてあなたのOKをもらい、再度郵便局に行って配送するのに必要な手間(ガソリンもですね)が省けます。それでよろしければ入札してください!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 386文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 868.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
sosa31
Starter