Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの商品を購入しようと考えています。 ・日本で使用しますが、充電器のコンセント形状は日本で使用できますか? ・購入時は、無料で日本語設定して頂ける...
翻訳依頼文
あなたの商品を購入しようと考えています。
・日本で使用しますが、充電器のコンセント形状は日本で使用できますか?
・購入時は、無料で日本語設定して頂けるという事ですね?
・オリジナルの箱に入った状態で、発送できますか?
出来る限り日本に早く送ってほしいのですが、最短でどのくらいかかりますか?
(10日以内に到着させる事は可能ですか?)
・日本で使用しますが、充電器のコンセント形状は日本で使用できますか?
・購入時は、無料で日本語設定して頂けるという事ですね?
・オリジナルの箱に入った状態で、発送できますか?
出来る限り日本に早く送ってほしいのですが、最短でどのくらいかかりますか?
(10日以内に到着させる事は可能ですか?)
I am thinking of purchasing your merchandise.
- It will be used in Japan, but can the charger plug shape be used in Japan?
- It will be set to Japanese for free at the time of purchase, correct?
- Can it be shipped in the original packaging?
I would appreciate it if you could ship to Japan as quickly as possible, but at the shortest, about how long will it take?
(Would it be possible for it to arrive within 10 days?)
- It will be used in Japan, but can the charger plug shape be used in Japan?
- It will be set to Japanese for free at the time of purchase, correct?
- Can it be shipped in the original packaging?
I would appreciate it if you could ship to Japan as quickly as possible, but at the shortest, about how long will it take?
(Would it be possible for it to arrive within 10 days?)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 164文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,476円
- 翻訳時間
- 約1時間