Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ファビオラ(Fabiola)様 おはようございます。 メールありがとうございます。 以下のセキュリティの詳細に答えますので、キャンセルの手続きをお願...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん akihiro_12 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

mickeyによる依頼 2013/01/10 23:39:11 閲覧 1836回
残り時間: 終了

ファビオラ(Fabiola)様

おはようございます。

メールありがとうございます。

以下のセキュリティの詳細に答えますので、キャンセルの手続きをお願いします。

セキュリティ質問1:好きな色は? Orange

セキュリティ質問2:生まれた年は? 1972

よろしくお願い申し上げます。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/10 23:51:01に投稿されました
Dear Fabiola,

Good morning.

Thank you for your email.

Below are my answers to the security details, please proceed cancellation.

Security question 1: Favorite color? Orange

Security question 2: Year I was born? 1972

Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/2
mickey
mickey- 12年弱前
参考になりました。 翻訳ありがとうございました。
transcontinents
transcontinents- 12年弱前
こちらこそありがとうございました。
akihiro_12
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/01/10 23:53:37に投稿されました
Mr. (又はMs.) Fabiola,

Good morning.

Thank you for your email.

I will respond to the security questions, so please process my cancellation.

Security question 1: What is your favorite color? Orange

Security question 2: What year were you born? 1972

I appriciate your time.

Sincerely,
★★★★☆ 4.0/2
mickey
mickey- 12年弱前
とても参考になりました。
ありがとうございました。
akihiro_12
akihiro_12- 12年弱前
どういたしまして♪お力になれたら幸いです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。