Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 「私はペット超能力者、あるいは動物と交信できる人のもとで仕事をしています。」 「彼はこの現象を違った方法で説明します。」 「多くのペット超能力者によれ...

翻訳依頼文
I work for a pet psychic, also known as an animal communicator,...
...and he would explain these events a little differently.
According to most pet psychics,...
...you communicate with your pets telepathically all the time, without even knowing it.
Your cat hides and your dog gets ready to play...
...because of signals you send with your mind, not because of your actions.
According to pet psychics, electromagnetic energy surrounds and penetrates everything in the universe,...
...much like the "Force" in "Star Wars."
This energy is part of the radio spectrum,...
...but scientists haven't figured out how to detect it.
sosa31 さんによる翻訳
「私はペット超能力者、あるいは動物と交信できる人のもとで仕事をしています。」
「彼はこの現象を違った方法で説明します。」
「多くのペット超能力者によれば」
「我々はペットとテレパシーでいつも交信しているのです。」
「自分でも知らない間に。」
「猫は隠れ、犬は遊ぶ準備をします。」
「これは、あなたの行動ではなく、あなたの思いがシグナルになって伝わっているからです。」
「ペット超能力者によれば、電磁波はいたるところにあり、どんなものも通り抜けてしまいます。」
「“スター・ウォーズ”の“フォース”のようなものなのです。」
「このエネルギーは、ラジオ波の一部です。」
「ですが、それを探知する方法はまだ見つかっていません。」

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
614文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,381.5円
翻訳時間
約22時間
フリーランサー
sosa31 sosa31
Starter