Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本当にパッケージの表示と中身が違っており、こちらも唖然としていたのですが、 信用してもらえずとても残念です。 これは、メーカーの梱包ミスということなんです...

翻訳依頼文
本当にパッケージの表示と中身が違っており、こちらも唖然としていたのですが、
信用してもらえずとても残念です。
これは、メーカーの梱包ミスということなんですね。
御社では出荷前に箱の中は確認しないのですか?

今回は、返品交換をお願いします。ですので、返品許可番号をお知らせください。
今後はこういうことが起こらないよう必ず事前チェックをお願いします。
naokey1113 さんによる翻訳
I couldn't believe that the item inside was completely different from that on the package.
It's too bad that you didn't believe what I said.
You mean this is a mistake which occured during a packaging process of the maker, don't you?
Does it mean your company doesn't inspect contents inside packages before shipping them?

This time, please exchnage this item. So, tell me a number for item return permission.
Please check items beforehand so that this tipe of incident will never occur.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
169文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,521円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
naokey1113 naokey1113
Starter