Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本当にパッケージの表示と中身が違っており、こちらも唖然としていたのですが、 信用してもらえずとても残念です。 これは、メーカーの梱包ミスということなんです...
翻訳依頼文
本当にパッケージの表示と中身が違っており、こちらも唖然としていたのですが、
信用してもらえずとても残念です。
これは、メーカーの梱包ミスということなんですね。
御社では出荷前に箱の中は確認しないのですか?
今回は、返品交換をお願いします。ですので、返品許可番号をお知らせください。
今後はこういうことが起こらないよう必ず事前チェックをお願いします。
信用してもらえずとても残念です。
これは、メーカーの梱包ミスということなんですね。
御社では出荷前に箱の中は確認しないのですか?
今回は、返品交換をお願いします。ですので、返品許可番号をお知らせください。
今後はこういうことが起こらないよう必ず事前チェックをお願いします。
naokey1113
さんによる翻訳
I couldn't believe that the item inside was completely different from that on the package.
It's too bad that you didn't believe what I said.
You mean this is a mistake which occured during a packaging process of the maker, don't you?
Does it mean your company doesn't inspect contents inside packages before shipping them?
This time, please exchnage this item. So, tell me a number for item return permission.
Please check items beforehand so that this tipe of incident will never occur.
It's too bad that you didn't believe what I said.
You mean this is a mistake which occured during a packaging process of the maker, don't you?
Does it mean your company doesn't inspect contents inside packages before shipping them?
This time, please exchnage this item. So, tell me a number for item return permission.
Please check items beforehand so that this tipe of incident will never occur.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
naokey1113
Starter