Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 居住証明1点 *銀行の明細書、ローン/抵当明細書を含む *クレジットカード明細 *通信光熱費請求書(電話、電気、水道など) *保険...

翻訳依頼文
One address proof document

* Bank statements, including loan/mortgage statements

* Credit card statements

* Utility bills (phone, power, water, etc.)

* Insurance bills and statements

Your information will be treated with care. Please remember we are only asking for this information in order to keep our site safe for all buyers and sellers.

* If you are sending a bank statement please black out the bank account number.

* If you are sending a credit card statement please black out all but the first and last four digits of the card.





transcontinents さんによる翻訳
居住証明1点

*銀行の明細書、ローン/抵当明細書を含む

*クレジットカード明細

*通信光熱費請求書(電話、電気、水道など)

*保険請求書と明細書

お客様の情報は厳重に取り扱いいたします。お客様の情報は弊社サイトで買い手と売り手両者の安全のために確認させていただいております。

*銀行の明細書をお送りいただく場合は、口座番号を塗りつぶしてください。

*クレジットカード明細をお送りいただく場合、カードの最初の4桁と最後の4桁を塗りつぶしてください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
528文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,188円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...