Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] お取り扱いの@@@にとても興味があります。 それを購入することが可能か、また、お金を振り替えで送れるか知らせていただけますか? というのも、私...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kirschbluete さん takeshikm さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

yutaka0503による依頼 2013/01/09 10:27:37 閲覧 3793回
残り時間: 終了

Ich interessiere mich sehr für ihren @@@.

Ich würd gern wissen ob ich den kaufen kann und dann das geld überweisen kann?

Ich hab nähmlich kein paypal aber ich will unbedingt den @@@.

kirschbluete
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/01/09 11:09:07に投稿されました
お取り扱いの@@@にとても興味があります。

それを購入することが可能か、また、お金を振り替えで送れるか知らせていただけますか?

というのも、私はPayPalを持っていないのですが、@@@は絶対に欲しいのです。
★★★★★ 5.0/1
takeshikm
評価 58
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/01/09 10:39:09に投稿されました
あなたがお持ちの@@@に興味があります。

是非お伺いしたいのですが、購入させて頂き、そしてそれから送金手続きをさせて頂いても宜しいですか?

実際paypalのアカウントは持っておりませんが、@@@を購入したいのです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。