Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] マケドニア語の奇妙なバンド名を持つZletovskoは2002年に元ポチャカイテマルコの桑原と堀越を中心に結成。2009年開催のトリビュートにおいて桑原、...
翻訳依頼文
マケドニア語の奇妙なバンド名を持つZletovskoは2002年に元ポチャカイテマルコの桑原と堀越を中心に結成。2009年開催のトリビュートにおいて桑原、堀越が吉田と伏見と共演し同メンバーでZletovskoを再編成し現在のラインアップとなる。1stアルバムとなる本作は疾走感満点のライブ録音をベースに綿密なオーバーダブをたっぷり加えた入魂の一枚となった。初期百景のヘヴィ級リズム隊の上に繰り広げられる丁々発止のやり取り、作曲と即興をつなぐ予測不能の展開は全プログレファン必聴だ
zoey
さんによる翻訳
Zletovsko, a band which has weird Macedonian name, was organized with original Marco Pochakaite's Horikashi Kuwabara as central figures. The current line-up was made by reorganization of Zletovsko when Horikashi and kuwabara did performance with Yoshida and Fushimi at 2009 Tribute. The first album is a piece of work that put their soul and heart into with a base of live record of perfect fast feelings and detailed overdubbing. The exchange of clinking that spread on the heavy rythm of early stage background, and unpredictable development that connects composition and impromptu make it a must hear song for the progressive rock fans.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
zoey
Starter