[日本語から英語への翻訳依頼] 私はakiy-jpです。 そちらのサイトでBongo 6 HHの購入を検討しています。下記3商品について質問です。 ①Bongo 6 HH Candy A...

この日本語から英語への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 transcontinents さん zoey さん naokey1113 さん 12ninki_chan さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

akiy501890による依頼 2013/01/06 17:31:44 閲覧 1641回
残り時間: 終了

私はakiy-jpです。
そちらのサイトでBongo 6 HHの購入を検討しています。下記3商品について質問です。
①Bongo 6 HH Candy Apple Red 
②Bongo 6 HH LTD PDN Honey Roasted 
③Bongo 6 HH Tangerine Pearl 
現在、それぞれ在庫はありますでしょうか?
日本へ発送していただく事は可能でしょうか?
その場合、送料はいくらになりますでしょうか?
購入するベースギターは1本です。決済はPayPalで行います。

This is akiy-jp.
I'm thinking about purchasing Bongo 6 HH from your site. I have questions regarding following three items.
①Bongo 6 HH Candy Apple Red 
②Bongo 6 HH LTD PDN Honey Roasted 
③Bongo 6 HH Tangerine Pearl
Are they in stock at this moment?
Is it possible to ship to Japan?
If so, how much is the shipping fee?
I'm going to purchase one base guitar. I will pay by Pay Pal

クライアント

備考

商品の在庫と発送の問合せ

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。