Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、商品が到着しました! とても頑丈かつ上品で良い商品ですね! 良いお取引をありがとう! ところでprada v136の在庫はまだ残っていますか?? 残...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

abghgytrsfvgによる依頼 2013/01/06 01:13:53 閲覧 938回
残り時間: 終了

今日、商品が到着しました!
とても頑丈かつ上品で良い商品ですね!
良いお取引をありがとう!
ところでprada v136の在庫はまだ残っていますか??
残っていたら6個売ってください!
v136と一緒に他の商品も購入しようと思っていたのですが、
まだまだ商品選びに時間がかかりそうなので、とりあえずv136を6個購入したいです!
前回は送料込で3個、950ドルで売ってくれましたね。
今回は送料込で6個1400ドルで売ってもらえませんか?
もしOKしてくれれば、定期的に同じ商品を購入したいです。

Today, the product arrived!
It is very sturdy and elegant, making it a good product!
Thank you for the good transaction!
By the way, is there any inventory left for Prada v136?
If there is some left, please sell me 6!
I would like to purchase other products only with v136, but because it seems like it would still take time to choose the products, I would like to purchase 6 of v136 for now!
You sold me 3 at $950 with shipping included last time.
This time, could you sell me 6 at $1400 with shipping included?
If that is OK, I would like to purchase the same product continuously.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。