Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ☆素敵な壁紙・無料クーポンプレゼントのお知らせ☆ 日頃KOYONPLETEのゲームを遊んで頂きありがとうございます。 感謝の気持ちとして、年末年始のお休...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん cuavsfan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

koyonpleteによる依頼 2013/01/06 00:14:42 閲覧 1380回
残り時間: 終了

☆素敵な壁紙・無料クーポンプレゼントのお知らせ☆

日頃KOYONPLETEのゲームを遊んで頂きありがとうございます。
感謝の気持ちとして、年末年始のお休みにKOYONPLETEでは4つのプレゼントをご用意しました。

このメールの最後にはお得なKOYONクーポン券取得方法もありますので、
ぜひ最後まで御読み頂けると幸いです。

1.
恋学園のイラストも担当した人気イラストレーター風凪ひかり氏による
恋学園のキャスト全員による「鍋争奪戦!」のイラストです!
Fbの壁紙としてご使用ください。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/01/06 00:27:30に投稿されました
☆Notice: Lovely Wallpaper/Free Coupon Present☆

Thank you for playing KOYONPLETE's games.
To express our gratitude, we have prepared 4 presents at KOYONPLETE for the New Year holiday.

There is also a method for obtaining bargain KOYON coupon tickets at the end of this email, so we would be happy if you would read until the end.

1.
This is an illustration of the full cast of Love Academy, Nabe Contest! It is drawn by the popular illustrator in charge of Love Academy, Kazenagi Hikari.
Please use it as a Facebook wallpaper.
koyonpleteさんはこの翻訳を気に入りました
koyonplete
koyonplete- 12年弱前
とても綺麗な訳をありがとう!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年弱前
こちらこそ、ありがとう!
cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/01/06 00:30:29に投稿されました
** Notice of great wallpaper and free coupon gift**

Thank you very much for playing KOYONPLETE games.
As a sign of our appreciation, over the year end holidays we at KOYONPLETE have prepared four special gifts.

As the end of this email are instructions for how you can claim your free gift, so be sure to read all the way to the end.

1
An illustration titled "Nabe Competition!" featuring the entire Love Academy cast drawn by none other than Hikari Furinagi, the illustrator of Love Academy!
You can use it as a wallpaper on FaceBook.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。