Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 2013年の新iPhoneとiOS 7、開発者のログにすでに出現していた TheNextWebの報告によると、少なくともiOSアプリ開発を手がける1...
翻訳依頼文
2013 iPhone and iOS 7 Already Appearing in Developer's Logs
TheNextWeb reports that at least one iOS app developer has already spotted references to the next iPhone and iOS 7 in their app logs.
One developer showed us that Apple has been testing hardware relating to a new ‘iPhone6,1′ identifier, powered by a device running iOS 7, which is expected to be released by Apple in the middle part of this year.
For reference, the current iPhone 5 carries an "iPhone5,1" and "iPhone5,2" identifiers. The specific entries were associated with Apple campus IP addresses, making it more likely they were legitimate entries.
TheNextWeb reports that at least one iOS app developer has already spotted references to the next iPhone and iOS 7 in their app logs.
One developer showed us that Apple has been testing hardware relating to a new ‘iPhone6,1′ identifier, powered by a device running iOS 7, which is expected to be released by Apple in the middle part of this year.
For reference, the current iPhone 5 carries an "iPhone5,1" and "iPhone5,2" identifiers. The specific entries were associated with Apple campus IP addresses, making it more likely they were legitimate entries.
2013年型iPhoneとiOS 7、既に開発者のログに登場
TheNextWebは、既に1人以上のアプリ開発者が次期のiPhone,iOS 7に関してのレフェレンスを残したことを発表した。
このことで、AppleがiOS 7の基盤上で起動される新たなiPhone6.1識別者(identifier)のハードウェアをテストしてきたことが確認され、今年中盤に発売されるとの推測である。
ちなみに、現在のiPhone 5はiPhone5.1識別者とiPhone5.2識別者を採用している。特定エントリーはAppleのcampus IPアドレスと連動されており、有効なエントリーであることを確かめてくれる。
TheNextWebは、既に1人以上のアプリ開発者が次期のiPhone,iOS 7に関してのレフェレンスを残したことを発表した。
このことで、AppleがiOS 7の基盤上で起動される新たなiPhone6.1識別者(identifier)のハードウェアをテストしてきたことが確認され、今年中盤に発売されるとの推測である。
ちなみに、現在のiPhone 5はiPhone5.1識別者とiPhone5.2識別者を採用している。特定エントリーはAppleのcampus IPアドレスと連動されており、有効なエントリーであることを確かめてくれる。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1280文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,880円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
kenny2030
Starter (High)