Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。年内にプレゼントが到着してよかったです。 また来年もよろしくお願いします! それと時計の在庫を確認していただいてもよろしいでしょうか? ...
翻訳依頼文
お世話になります。年内にプレゼントが到着してよかったです。
また来年もよろしくお願いします!
それと時計の在庫を確認していただいてもよろしいでしょうか?
もちろんメーカーが休みかと思いますので休み明けで大丈夫です。
良いお年を迎えてください!
下記こちらが欲しい商品リストです。
また来年もよろしくお願いします!
それと時計の在庫を確認していただいてもよろしいでしょうか?
もちろんメーカーが休みかと思いますので休み明けで大丈夫です。
良いお年を迎えてください!
下記こちらが欲しい商品リストです。
takeshikm
さんによる翻訳
I hope this e-mail finds you well. It's great to hear that the present arrived at your place within this year.
I'm looking forward to keeping the business with you in the New Year too!
Could I also ask you to check the stocks of watches?
I know that makers are closed for this moment, so it's okay that you check it after the holidays.
I wish you a Happy New Year!
Here is followed the list of items that I would like.
I'm looking forward to keeping the business with you in the New Year too!
Could I also ask you to check the stocks of watches?
I know that makers are closed for this moment, so it's okay that you check it after the holidays.
I wish you a Happy New Year!
Here is followed the list of items that I would like.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...