Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] あなたから美しい新年お祝いの手紙をいただき感謝しております。あなた方の訪日ができなかったのは残念でしたが、我々とあなた方の心は繋がっているものと信じており...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は owen さん allullin0 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 33分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/12/31 10:21:29 閲覧 2230回
残り時間: 終了

あなたから美しい新年お祝いの手紙をいただき感謝しております。あなた方の訪日ができなかったのは残念でしたが、我々とあなた方の心は繋がっているものと信じております。我々はあなた方の次回の訪日をお待ちしておりますし、我々も機会がくれば訪中したいです。お互いに2013年が良き1年になりますようお祈りいたします。

owen
評価 60
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/12/31 13:54:23に投稿されました
我已收到了您发给我的新年祝福的信,非常感谢。您未能访问日本真的很遗憾,但我坚信我们与你的心是紧密相连的。我们期待着您下次访问日本,如果有机会,我们也想访问中国。衷心祝愿2013年会是个很好的一年。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
allullin0
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/12/31 11:10:04に投稿されました
我已经收到了您寄来的新年贺信,非常感谢。虽然很可惜您不能造访日本,但我相信我们的心是紧紧联系在一起的。期待您下次造访日本,有机会的话我们也想前往中国呢。希望我们大家在2013年万事如意。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。