Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] たいへんおまたせいたしました。 KOGIN商品のリストを添付いたします。 日本では70%の掛率で販売しているのですが、台湾の物価も考えて65%にしました...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さん takeshikm さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

weetzieによる依頼 2012/12/28 22:04:53 閲覧 1204回
残り時間: 終了

たいへんおまたせいたしました。
KOGIN商品のリストを添付いたします。

日本では70%の掛率で販売しているのですが、台湾の物価も考えて65%にしました。
KOGINはすべてが手刺繍なので、もともtの値段が高く、これ以上値下げできないのをご了承いただけると嬉しいです。
販売価格は、ご自由に設定して下さい。

ワークショップの材料費はひとりあたり300円です。
はさみ、糸、針など、すべて用意していくので、あなた方が用意するものはありません。

We are sorry to have kept you waiting long.
Here is attached the list of KOGIN items.

We sell them at the rate of 70% in Japan, but we offer them to you at the rate of 65% this time in consideration of prices in Taiwan.
KOGIN items are all hand-embroidered and thus expensive originally. Therefore, we would appreciate for your understanding that we are not able to lower the prices again. You may set sales price on your own.

Cost of materials for workshop would be 300 yen per person.
You have nothing to prepare, as I will bring the all necessary tools such as scissors, threads and sewing needles.

クライアント

備考

商品の価格表を送るためのメールです。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。