Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返事が遅くなってすみません! 私達もあなたに会うのを楽しみにしています。 今回もまた娘と一緒に台湾に行きます。 いろいろ迷惑をかけるかもしれませんが、どう...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

weetzieによる依頼 2012/12/28 21:58:48 閲覧 1363回
残り時間: 終了

返事が遅くなってすみません!
私達もあなたに会うのを楽しみにしています。
今回もまた娘と一緒に台湾に行きます。
いろいろ迷惑をかけるかもしれませんが、どうぞよろしくお願いします。

よいホリデーを!

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/28 22:07:02に投稿されました
Sorry for my late reply!
I'm looking forward to seeing you, too.
I am visiting Taiwan this time with my daughter, too.
I know we may bother you, but please bear with us.

Have a good holiday!
weetzieさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/12/28 22:02:30に投稿されました
Sorry for the late reply.
We too look forward to meeting you.
This time we will go to Taiwan with our daughter.
We may put you to inconvenience, but thank you in advance.

Have a great holiday season!
weetzieさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。