Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] コメント:箱の擦れ、角の傷、ケースふたの右側にやや色褪せ ゲーム本体の状態は非常に良好、カードはまだオリジナルの状態で密封。 数の確認および検査:全部...

翻訳依頼文
Bemerkungen: Karton berieben, Kanten beschabt, rechte Deckelseite etwas verblichen. Spielmaterial in sehr gutem Zustand, Karten noch originalverschweißt. Nachgezählt und kontrolliert: vollständig. Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren. Enthält eventuell verschluckbare Kleinteile!

Für aus dem Ausland verschickte Artikel fallen unterschiedliche Gebühren an.

Hinweis: Wenn Sie auf Kaufen klicken, gehen Sie einen rechtsverbindlichen Vertrag mit dem Verkäufer ein.
Um die Transaktion abzubrechen, betätigen Sie die „Zurück“-Schaltfläche Ihres Browsers, um wieder auf die Artikelseite zu gelangen.
kirschbluete さんによる翻訳
コメント:箱の擦れ、角の傷、ケースふたの右側にやや色褪せ
ゲーム本体の状態は非常に良好、カードはまだオリジナルの状態で密封。
数の確認および検査:全部そろった状態です。
3歳未満のお子様には適していません。
うっかり飲み込む可能性がある小さなパーツが含まれています!

海外から発送される商品は別途料金が生じます。

注意: 「購入する」をクリックした場合、売り手と法的拘束力のある契約の締結となります。
取引を中止するには、商品のページへ戻るにはブラウザーの「戻る」ボタンを押します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
594文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,336.5円
翻訳時間
1日
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...