[日本語から英語への翻訳依頼] わからない事や、聞きたいことがあれば、どんな内容でも構わないので、気軽に問い合わせください。 質問や値引き交渉など、どんな内容でも、皆さんの質問に喜んで...

この日本語から英語への翻訳依頼は freckles さん yukue さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

tuyoshi562124による依頼 2010/10/15 05:19:26 閲覧 2747回
残り時間: 終了

わからない事や、聞きたいことがあれば、どんな内容でも構わないので、気軽に問い合わせください。
質問や値引き交渉など、どんな内容でも、皆さんの質問に喜んでお答えします。

これからは、もっと沢山の品物を出品したいと考えています。
みなさん、これからも宜しくお願いします。

If there is something you don't understand or something you want to ask, it's not trouble to me if you ask any question, so please freely inquire.
Questions, negotiations of discounts-- I will be happy to answer everyone's questions about any subject.

I am thinking that I would like to auction even more items from hereon out.
Everyone, I am looking forward to working with you in the future, too.

クライアント

備考

海外のネットオークション、イーベイ出品ページの文章です。アメリカ人にも、キチンと細部まで伝わる説明をしたいので、丁寧な翻訳をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。