[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の配送先としては、フロリダと日本の2つがあります。 日本までの送料でしたら、こちらが負担します。 フロリダまでの送料でしたら、そちらで負担いただきたいです。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

eirinkanによる依頼 2012/12/26 17:00:20 閲覧 600回
残り時間: 終了

商品の配送先としては、フロリダと日本の2つがあります。
日本までの送料でしたら、こちらが負担します。
フロリダまでの送料でしたら、そちらで負担いただきたいです。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/26 17:01:34に投稿されました
There are two delivery addresses, in Florida and Japan.
I will bear the shipping cost to Japan.
I'd like you to bear the cost of shipping if you are sending the item to Florida.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/26 17:04:46に投稿されました
There are 2 options for a shipping destination - to Florida or to Japan.
In case to Japan, I will pay for the charge.
In case to Florida, I'd like you to pay it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。