Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から韓国語への翻訳依頼] 6) - Visit to Corregidor Island. Geographically, the island is not a part of...

翻訳依頼文
6)

- Visit to Corregidor Island. Geographically, the island is not a part of Manila, but still part of the province of Cavite. It’s a tadpole-shaped rock island, the largest of 5 islands (the other 4 are La Monja, Caballo, El Fraille and Carabao) between the historical Bataan and Cavite shores.
- Pray for peace in Manila American Cemetery and Memorial which includes the graves of Americans who died fighting in the Philippines in World War II.
- Walk around Taal Volcano, located 60 km south of Metro Manila. Last major eruption was reported back in 1965, affected villages in the surrounding area.
- Know about Fort Santiago, the museum and public park was built as a stone fortress at the turn of the 17th century.

zoey さんによる翻訳
6)

-코레히도르 섬을 방문하세요. 지리적으로 그 섬은 마닐라에 속하지 않으나 카비테주의 한 부분입니다. 그것은 올챙이 모양의 돌섬으로 역사적으로 중요한 바탄과 카비테해안 사이에 있는 5개 섬 중 가장 큰 섬입니다. (다른 4개의 섬은 라몬하, 카바요, 엘프가이예 그리고 카라바오)
-제2차 세계대전 중 필리핀에서 싸우다 전사한 미국인들의 묘와 기념관이 있는 마닐라의 미국인묘지에서 묵념을 하세요.
-메트로마닐라로부터 남쪽으로 60 km에 위치한 타알화산주변을 산책하세요. 가장 최근에 일어난 대형 폭발은 1965년에 있었고 주변지역의 마을들에 영향을 미쳤습니다.
-17세기로 넘어갈 무렵 석조요새로 만들어진 박물관과 공원인 산티아고요새에 대해 알아보세요.
lunalucialim
lunalucialimさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1428文字
翻訳言語
英語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,213円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
zoey zoey
Starter
フリーランサー
lunalucialim lunalucialim
Starter
―Los Angeles-based Korean-English translator.

―Native Korean, speaks Engli...
相談する