Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私も来年もあなたとたくさん取引したいと思っていますので、よろしくお願いします。 私が安く買いたい商品の一例を載せておきます。 仕入れられる商品があったら私...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

kaccoteaによる依頼 2012/12/25 23:03:57 閲覧 2321回
残り時間: 終了

私も来年もあなたとたくさん取引したいと思っていますので、よろしくお願いします。
私が安く買いたい商品の一例を載せておきます。
仕入れられる商品があったら私にどんどん紹介してください。
他にも商品があったら紹介してください。
よろしくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/25 23:13:37に投稿されました
I also hope to do more business with you next year, thank you for your continuous support.
Here is an example of the item I'd like to buy at reasonable price.
If there are items you can get at good price, please let me know.
Also if there are other items, please make offers.
Thank you in advance.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/12/25 23:18:45に投稿されました
I want to keep doing business with you frequently next year as well.
Here are examples of products I want to buy inexpensively.
Please let me know if you can have them in stock.
Also, please recommend me any other items.
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。