Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 1)輸送と商品は、お客様/荷受人の負担になります。 2)商品は製造者の規約によって出荷されます。 3)お支払い期間につきましては、インボイスの日付から...

翻訳依頼文
1)transport and goods are at customer/consignee charge.
2) goods are shipped only at supplier condition .
3) Regarding payment terms, try propose remittance at 60 days from invoice date.4) samples will be shipped at the same condition of the bulk.
If customer accept the transport at their charge as mentionned in the supplier condition, they can confirm it. Pls check and let me know.
Sorry there is another point: in case of claim they can accept them during the 24 hourse and not accept 3% cash discount


freckles さんによる翻訳
1)配送費用と製品への支払いは、お客様および輸入者側で負担いただきます。
2) 供給条件が満たされた場合のみ発送されます。
3)決済条件は請求書の発効日から60日間内での送金を提案します。
4) サンプル品はバルク注文と同様の条件において発送されます。
供給条件で述べたように、お客様が配送送料負担を承認くだされば、彼らは発送を確認します。
確認して連絡をください。
もうひとつ、ご注意いただきたい点は、クレームの発生は24時間以内であれば彼らは受け付けますが、3%の現金値引きは了承しかねます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
503文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,132.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
freckles freckles
Starter