Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 残念ですが、私は英語を話せません。 時間が掛かるとは思いますが、なぜキャンセルになったかメールで内容を送ってもらえますか? どうすればこの商...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetnaoken さん gontamaru さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

marutomiによる依頼 2012/12/23 05:09:19 閲覧 2313回
残り時間: 終了

こんにちは。
残念ですが、私は英語を話せません。
時間が掛かるとは思いますが、なぜキャンセルになったかメールで内容を送ってもらえますか?
どうすればこの商品を買う事が出来るか方法を教えて下さい。
よろしくお願いします。

sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/23 05:14:07に投稿されました
Hello,
Unfortunately, I can't speak English.
It may take time, but could you please explain why this transaction was canceled by e-mail?
Also, I want to know if there is a way or two to purchase this item.
Thank you in advance.
gontamaru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/12/23 06:05:18に投稿されました
Hello,

I am afraid that I cannot speak English.
Even it may take time, could you let me know why it was cancelled by email?
Could you also let me know how I would buy the goods, if possible?

Thank you so much and best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。