Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
怪我をした
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 怪我をした
翻訳依頼文
怪我をした
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
I got injured.
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
5文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
45円
翻訳時間
約12時間
他の日本語から英語への公開翻訳
返事が遅くなり申し訳ありません。 テストを繰り返した結果、私たちは前々回(10月26日)のサンプルが良いという結論になりました。 煙も少なく、燃え方も穏やかでとても良い物ですが、前に言った通り、若干の煙臭が気になります。 このサンプルをもう少しクリアな煙に改良することは出来ませんか? この事について工場へ確認して頂けければありがたいです。 私たちはこの問題が改善できれば、すぐにオーダーする準備があります。 何度も私たちのリクエストに応えてくれてありがとう。 良いお返事お待ちしております。
日本語 → 英語
急な案内で申し訳ありません 我々は2/2に予定のAに向け、事前にBを開催する必要があります 関係者が多く依頼メンバー全員の出席は難しいと思いますが出席可能な方は極力参加下さい 日時を変更した方がよければお知らせ下さい また我々はこの値を早急に得る必要がある。貴殿の回答を来週の報告に反映させる必要があります 本依頼ですが急で少々驚いてます。協力したいのですが我々はまだ最終化を終えておらず月曜迄提出は不可です。A完了とはいえ回答は未だ一部が不完全です。解決のため私が何をすべきか教えて下さい
日本語 → 英語
僕が商品を購入して、販売をするのではないので、契約書にサインができません。御社の商品を購入したいお客さんの 連絡先を教えますので、直接 取引の話をして下さい。契約書の内容を見て問題がなければ、サインをします。しかし、在庫の内容と価格が合わない場合は、購入できない場合もあります。商品は、いつ出荷予定ですか。もしくは出荷されないですか。代金支払った商品は、いつ入荷ですか。現在 保留になっている案件を解決しないと、受注を考えられないと言っております。
日本語 → 英語
あなたの商品は現在、配達の途中にあるため、返金することはできません。 返金の条件としては、あなたが商品を受け取らず日本へ戻ってきた場合か、あなたが商品受け取った後に返金の申請してください。あなたと同じように私も運送会社とコンタクトは取れませんし、また輸送を早めることも不可能です。 あなたの国の税関や運送会社の都合で、必ずしも予定通りいくことは難しいのです。このような事情をどうかご理解ください。
日本語 → 英語
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
Sinaが発売した、中国人ドライバー向けの最新のアプリで、さあ出かけよう
車および一般道路(もし交通渋滞がなけばの話だが)との蜜月は中国では始まったばかりだが、だからこそ今、中国人のドライバー向けの地図と位置情報のアプリを今発売することは、現地の会社Sina(ナスダック市場ではSINA)にとって絶好のタイミングだったと言える。
このiMapと呼ばれるアプリ(中国語では文字どおり「愛車地図」)は、アンドロイド向けに発売されたばかりで、まもなくiPhone向けのバージョンも発売される予定だ。
英語 → 日本語
駐車アシスタントはというと、特に立体駐車場で重宝しそうだが、車を停めた場所を追跡してくれ、また駐車時間も知らせてくれるすぐれものである(下記の図参照)。
Sinaは中国のソーシャル・ネットワーク界において最近最も注目されているクリエーターであり ― Sina Weibo ― ウェイボがiMapアプリにかかわっていても何ら驚くことはない。 iMapでは、ガソリンスタンドについての意見をユーザーが書き込むこともできるし ―すばらしい! ― 、携帯電話のWeiboアプリをいちいち開かずとも自分の言いたいことを発信することができる。
第三者AppChina storeで、Sinaのアンドロイド用iMapを無料で手に入れよう。
もしくは、その他の下の写真を今すぐチェック。
英語 → 日本語
iMapアプリには5つのメイン機能があり、これらの機能のほとんどにおいて社会的に統合することができる。ガソリンスタンドや駐車スペースを見つけたり、道路を探してのルート案内、渋滞情報、そして駐車をする際に補助する機能も備えている。
最初の2つの特徴はGoogleプレイス(現在Googleローカルと呼ばれている?)を連想させるし、バイドゥShenbianは、付近の関連した場所のリストアップおよびチェック機能を用いて、すでに行っている。リアルタイムの交通状況は今のところ中国国内の11の都市でしか見ることができないが、その他の都市でもそのうちに実施されるようになる予定だ。
英語 → 日本語
こんにちは。こちらからはすでに、もうそちらで受取済みの8箱をお送りしました。配達に時間がかかるのは承知の上ですが、念のためにひと箱ひと箱個別に送った次第です。残りの品も箱づめして後は送るだけなのですが、その前に、どうかクレームを取り消してください。
英語 → 日本語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,654人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する