Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 規制者と立法者はアメリカの退職社会を見つめている。なぜなら、労働省によると、平均寿命は延び、預金は従来の年金プランから移行されているからである。(雇用者は...

翻訳依頼文
It should be easier for employers to include annuities in their retirement plans because Americans are at risk of outliving their savings, insurers told Labor and Treasury department officials today.
The government should extend and clarify “safe harbor” protection, which exempts employers from liability, so they can add annuities as an option in 401(k) retirement plans, said Christine, at a hearing in Washington. Annuities also should be permitted as a default investment, Marcks said.
“Some plan sponsors decline to consider offering guaranteed lifetime-income solutions because of a mistaken belief they’ll have fiduciary liability if the insurer’s financial strength deteriorates in the future,” Marcks said.
janekitt さんによる翻訳
雇用主にとって、もっと簡単に年金保険制度を会社の退職金プランに加えることができるようにするべきだ。なぜなら、アメリカ人は貯蓄が底をついた状態で生活を続けるリスクがあるからだと、今日、保険会社各社は財務省、労働省当局に対し訴えた。
政府は雇用主を賠償責任から免除することができる"safe harbor(セーフ・ハーバー)"保護法を拡大し、分かり易くすべきである。そうすれば、雇用主は年金保険制度を401K退職金プランの選択肢として付け加えることができる、とワシントンで行われた聴聞会でクリスティーン氏は述べた。また、マックス氏は次のように語った。年金保険制度は不履行の可能性がある投資であることも許可されるべきだ。なぜなら、制度を取り扱う引受人は、保険会社の財政力が将来悪化した場合、彼らが受託賠償責任を負うという間違った解釈があるため、保証された終身所得解決策の提供を拒否するところもあるからだ。
kaory
kaoryさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3436文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,731円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
janekitt janekitt
Starter
日本語が母国語で、在米が15年になります。
フリーランサー
kaory kaory
Starter