Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。現在クリスマスシーズンのため私どもへのメールが一日1,000通を超えており、ご迷惑をおかけしております。 現在私どもでは具体...

この英語から日本語への翻訳依頼は ryousuke さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 314文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/12/21 18:03:59 閲覧 1312回
残り時間: 終了

hi, sorry but we have more than 1000 emails per day because of the christmas-business.
We have to figure out the exact shipping costs. I´ll write you after Christmas, we just can´t handle it before.
But don´t worry, we have enough bindings on stock, so we can make the deal.
Thanks forunderstanding and your patience,

ryousuke
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2012/12/21 18:11:12に投稿されました
ご連絡ありがとうございます。現在クリスマスシーズンのため私どもへのメールが一日1,000通を超えており、ご迷惑をおかけしております。
現在私どもでは具体的なショッピング費用を算出しております。クリスマス前は対応できかねますが、クリスマス後に返信させていただきたいと思います。在庫は十分にございますので、ご購入成立に関するご心配は必要ございません。
ご不便をおかけしますが、ご理解のほどよろしくお願いいたします。
naoya0111
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/12/21 18:09:39に投稿されました
こんにちわ。すみません。クリスマス期なので毎日1000通以上のメールが来ています。
正確な送料を調べなければいけません。クリスマスのあとに連絡します。クリスマス前は無理です。
でも心配しないでください。バインディングの在庫はたくさんあるので取引はできます。

もうしばらくお待ちください。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。