Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、本来ならこの商品を交換したい。 しかしこれはプレゼントなので、 この不良品がamazon.comに返送完了の受理をされてから、 再発送されると時...

翻訳依頼文
私は、本来ならこの商品を交換したい。

しかしこれはプレゼントなので、

この不良品がamazon.comに返送完了の受理をされてから、
再発送されると時間がかかりすぎる。


なので一度全額キャンセルの処理をしてもらい、
再度今すぐに注文したい。

返金はいつでもいい。

その場合、オプション1の30%OFFを希望したい。


また日本からの返送費用はどうしたらいいのか?
transcontinents さんによる翻訳
I wish I could exchange this item.

However, since this is a present,

it takes too long to return this defective item to amazon.com and wait till they resend replacement.

Therefore, I'd like you to cancel all the amount once,
so I can order again immediately.

I can wait for refund.

In that case, I request option 1, with 30% OFF.

And what should I do with the return shipping cost from Japan?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
172文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,548円
翻訳時間
8分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...