Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 英語で表現するのは難しいのですが、「一つの事を毎日努力して積み重ねることで自分の一生のものにする」 日本語ではもっと短いことわざの文章になるのですが......

翻訳依頼文
英語で表現するのは難しいのですが、「一つの事を毎日努力して積み重ねることで自分の一生のものにする」
日本語ではもっと短いことわざの文章になるのですが...40歳を過ぎてから、この事をよく考えるようになりました。
今回のレースで素晴らしい結果が残せたのも、Mikeさんやチームスタッフの毎日の大変な努力の積み重ねがあったからこそだと思います。
だからMikeさんとTSCO Racingは僕の誇りです。
遠く離れた、お会いしたこともない私たち夫婦に親切にしてくれたことを感謝してます。
kiwifruit82 さんによる翻訳
It's hard to express this in English but there is a saying in Japanese, "by continuously putting effort everyday on one thing, it will stay with you forever."
It's much shorter in Japanese. After turning 40, I started to think about this saying often.
I believe that you were able to achieve good results for this race because of you and your team members' continuous hard work.
That is why I am proud of you, Mike, and TSCO racing.
Thank you for being so kind to my wife and I from a distant country, who you've never met before.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kiwifruit82 kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years

翻訳歴

IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...