・箱は未開封の状態、ふたを閉じた状態でした。
・赤白ストップテープは切られていたか覚えていません。
・商品の到着はスムーズに到着しました。
・DHL(国際宅配便会社)に連絡をしたら、御社(myus)に連絡をするように言われました。
・御社が発送する商品には保険が入っているはずです。
DHL(国際宅配便会社)保険の請求を行ってください。
どうぞ宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2012/12/20 09:15:34に投稿されました
・The box had never been opened and the lid was closed.
・I don't remember whether the red tape had been cut.
・The item arrived without a hitch.
・When I contacted DHL (an international express home shipping company), they said to contact the company (myus).
・The company should have insurance on the shipping. Please request this from DHL (an international express home shipping company).
Thank you for your time.
・I don't remember whether the red tape had been cut.
・The item arrived without a hitch.
・When I contacted DHL (an international express home shipping company), they said to contact the company (myus).
・The company should have insurance on the shipping. Please request this from DHL (an international express home shipping company).
Thank you for your time.
翻訳 / 英語
- 2012/12/20 09:12:17に投稿されました
・The box was not opened and the cover was closed.
・I don't remember if the red and white tape was cut or not.
・The merchandise arrived safely.
・I have contacted with DHL, but was told to contact with your company (myus).
・I expected that you must have insured the shipped good. Please claim the damage for insurance to DHL.
Thank you.
・I don't remember if the red and white tape was cut or not.
・The merchandise arrived safely.
・I have contacted with DHL, but was told to contact with your company (myus).
・I expected that you must have insured the shipped good. Please claim the damage for insurance to DHL.
Thank you.