[日本語から英語への翻訳依頼] 私はブルーレイやDVDを毎月3万ドル購入しています。 私は買った商品を日本に送って販売しています。 これからはあなたのお店から大量に購入したい。 ですので...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん masato_office さん kekomimi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

kaccoteaによる依頼 2012/12/19 17:30:58 閲覧 1227回
残り時間: 終了

私はブルーレイやDVDを毎月3万ドル購入しています。
私は買った商品を日本に送って販売しています。
これからはあなたのお店から大量に購入したい。
ですので、これから私が購入するとき割引してくれませんか?
あなたができる範囲の割引きで大丈夫です。
これから取引量も増えていきます。
あなたとは長いお付き合いをしたいです。
返事を聞かせてください。
よろしくお願いします。

I purchase $30,000 worth of blu-ray disks and DVDs every month.
I resell these products to Japanese customers.
From now on, I want to buy large numbers of products from your store.
Therefore, is it possible for me to get a discount on the products when I purchase them?
I will be content with discounts that is possible to you.
The amount of goods in the transactions will increase in the future.
I want to deal with you for a long time.
I am looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。