Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅くなり失礼しました。 ダットサンですが、あいにくお問合わせいただいた時点で、 既に売れてしまっていました。 折角、お問合わせいただいたのに、申し訳...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

takemurakazukiによる依頼 2012/12/19 00:09:23 閲覧 1375回
残り時間: 終了

返信が遅くなり失礼しました。
ダットサンですが、あいにくお問合わせいただいた時点で、
既に売れてしまっていました。
折角、お問合わせいただいたのに、申し訳ありません。
類似の車を探して、また掲載したいと思います。
宜しくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/19 00:25:43に投稿されました
Sorry for my late reply.
About Datsun, it was already sold out when we received your inquiry.
We are very sorry about that despite of your inquiry.
We'd like to find similar cars and post them.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/12/19 00:20:38に投稿されました
My apologies for the delayed response.
In regards to Dutsun, it had already been sold when you sent me your inquiry.
I'm sorry to disappoint you.
I will look for similar vehicles and post them in the near future.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。