[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 先ほど間違って注文をしてしました。 クレジット支払いのキャンセルをすることは可能でしょうか? 【Your order nu...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/12/18 21:24:14 閲覧 1136回
残り時間: 終了

お世話になっております。

先ほど間違って注文をしてしました。

クレジット支払いのキャンセルをすることは可能でしょうか?

【Your order number is b138941623】

商品:Oakley Originate Fleece Jacket - Men's
カラー:Jet Black, M

宜しくお願いいたします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/18 21:29:11に投稿されました
Thank you for your service.

I just made a wrong order.

Is it possible to cancel my order paid by credit card?

【Your order number is b138941623】

Item:Oakley Originate Fleece Jacket - Men's
Color: Jet Black, M

Thank you in advance.
[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/18 21:30:39に投稿されました
I am in your care.

Earlier, I made a wrong order.

Would it be possible to cancel the payment by credit card?

【Your order number is b138941623】

Product: Oakley Originate Fleece Jacket - Men's
Colour: Jet Black, M

Thank you in advance.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。