Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] さて、僕のX5Rのケージは6mmの鉄棒と9mmの鉄パイプで作られています。車両の総重量が非常に重くなるのでクラッシュしたときのダメージを少なくするためにフ...

翻訳依頼文
さて、僕のX5Rのケージは6mmの鉄棒と9mmの鉄パイプで作られています。車両の総重量が非常に重くなるのでクラッシュしたときのダメージを少なくするためにフロントはシャーシ・ブレースを使用することを前提に固定位置をずらしてます。
今までの経験上、総重量が非常に重くなってしまうとハイパワーなエンジンに変えないと楽しくなくなってしまいます。
エンジンパワーを上げれば自然に色んなパーツを強化することになるので、さらに重くなるので悩みの種でした(笑

transcontinents さんによる翻訳
So, my X5R cage is made of 6mm iron bar and 9mm iron pipe. Since the total weight of the car will be very heavy, based on the premise of using chassis brace for the front to reduce damage on crash, fixed position is shifted.
Based on my past experience, in case the total amount is very heavy, engine must be changed to high power, otherwise it'll spoil the enjoyment.
Enhancing engine power will automatically result in enforcing various parts, making it even heavier. That was my concern lol.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
23分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...