Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] はい、もともと点はツアーヘッドに出ていませんでした。しかし、このツアーヘッドはホーゼルの裏側に点が現れると聞いています。ツアーだけの問題ではありません。同...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 260文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakamuraによる依頼 2012/12/18 00:29:54 閲覧 810回
残り時間: 終了

Yes originally the dot was not present on tour heads. However, after this batch of tour heads we have been told that the dot will start to appear on the reverse side of the hosels. It is not a tour issue only thing. It can be adjusted at the same price yes.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/18 00:39:41に投稿されました
はい、もともと点はツアーヘッドに出ていませんでした。しかし、このツアーヘッドはホーゼルの裏側に点が現れると聞いています。ツアーだけの問題ではありません。同価格で調整は可能です。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/18 00:33:52に投稿されました
はい、それはもともとツアーヘッドにあったものではありません。しかし、このツアーヘッドのバッチの後からホーゼルの裏側にドットが表れるようになったと聞いています。これはツアー支給だけのことではありません。同じ価格で調整も可能です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。