Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ”Setting Up Your Account”にて”Place of Establishment Information”の入力をしたのですが、エラー...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん noe_89 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

taka777による依頼 2012/12/17 22:16:31 閲覧 1195回
残り時間: 終了

”Setting Up Your Account”にて”Place of Establishment Information”の入力をしたのですが、エラーメッセージがでました。画像を添付いたします。

添付した”image1”の画像ですが、日本の住所を入力したら、画像のエラーが出てきました。
どの様に登録したら、よろしいでしょうか?

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/17 22:18:24に投稿されました
I entered information in ”Place of Establishment Information” on ”Setting Up Your Account”, but there was an error message. I attached an picture.

In the attached picture, ”image1”, after entering a Japanese address, the error in the message appeared.
How should I register?
★★★★☆ 4.0/1
taka777
taka777- 12年弱前
ありがとうございます。感謝します。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 12年弱前
こちらこそ、ありがとうございます。
noe_89
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/12/17 22:25:14に投稿されました
An error message came out, once I input "Place of Establishment Information" at "Setting Up Your Account" page. I have attached the photo of it.

In the "image1", once I input the address in Japan, the error in the photo popped out.
How should I register for it?
taka777
taka777- 12年弱前
ありがとうございます。
noe_89
noe_89- 12年弱前
いえいえ。こんなものでよければ、役に立てて嬉しいです!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。