[日本語から英語への翻訳依頼] 質問をありがとうございます。 私たちは、一人でも多くの人に宇治抹茶の美味しさを知って欲しくて、送料を無料にしています。 したがって、これ以上ディスカウント...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

piopuによる依頼 2012/12/17 20:48:07 閲覧 1140回
残り時間: 終了

質問をありがとうございます。
私たちは、一人でも多くの人に宇治抹茶の美味しさを知って欲しくて、送料を無料にしています。
したがって、これ以上ディスカウントできません。
もう少ししたら、今よりも多い量をまとめて販売する予定です。
その時はぜひよろしくお願いします。

Thank you for the enquiry.
We want more people, even if it is just one, to know the deliciousness of Uji matcha, so our shipping is free.
Accordingly, we cannot give a greater discount than we are already.
In a little while, we plan to sell in a greater amount that we do currently.
At that time, we look forward to your patronage.

クライアント

ebay,amazonに出品しています。
英語が殆どできないのでよろしくお願いします!

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。