Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ペイパルに支払った金額(7460ユーロ)を受け取れるように、ペイパルに問い合わせて手続きしてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん cuavsfan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/12/17 03:47:24 閲覧 932回
残り時間: 終了

ペイパルに支払った金額(7460ユーロ)を受け取れるように、ペイパルに問い合わせて手続きしてください。


transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/17 03:49:44に投稿されました
Please ask Paypal so that you can receive the amount I paid via PayPal (7,460Euro).
cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/12/17 03:49:29に投稿されました
In order to receive the payment that was made to PayPal (7640 Euros), please contact PayPal and complete the necessary documentation.

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

販売者さんから下記のメールが届きました。
I am Gabriela from eBay. You have buy all amplifiers Linn from me. Paypal just contacted me and they don't want to accept your payment because my payapl account can accept max. 2000 euro per year. I will reimburse you the money by paypal and I want to ask you if it possible to make a bank transfer to my bank account attached to paypal account.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。