Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お掃除はもう面倒ではありません。耐久性に優れた特別製のプラスチックを使用して作られ、手動で高さ調節可能なノズルアタッチメント、ファニチャーガード(家具にダ...

翻訳依頼文
Cleaning will seem effortless. Made of commercial-grade plastic for durability. Includes manual nozzle-height adjustment, furniture guard, easy-empty cloth bag, and collar seal to prevent dust leakage. Agitator easily removable for service, and agitator brush strips removable for replacement. Metal handle tube construction, and metal plate on underside of unit. With rubber-treaded whleels and 50' cord.
robin さんによる翻訳
お掃除はもう面倒ではありません。耐久性に優れた特別製のプラスチックを使用して作られ、手動で高さ調節可能なノズルアタッチメント、ファニチャーガード(家具にダメージを与えない為のアタッチメント)、布製ダストバッグに、隙間から埃が漏れるのを防ぐ為のベルトが付属しています。メンテナンスの際、回転部は簡単に取り外しが出来、回転ブラシも取り外して交換が出来ます。メタル製のハンドル/チューブ一体型で、ユニット底部にはメタルプレートを貼っています。接地面がゴムの車輪と、50インチのコードリールが付属しています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
406文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
913.5円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
robin robin
Starter