Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 地方の住宅ローン企業がHDFCスタンダード生命保険の72%以上の株式を保有し、残りは他団体に所有されている。 多くの保険会社が持つ資本至上主義という特徴...

翻訳依頼文
The local mortgage lender holds a stake of more than 72% in HDFC Standard Life Insurance. The rest is held by other entities.
Most insurance companies, because of the capital intensive nature of the business, are either making losses or have slowed down on expansions to report profits in the absence of funds.
India's parliament is yet to approve the government's proposal to increase the foreign cap limit because of stiff opposition from other political parties on the legislation.
Meanwhile, India's insurance regulator and the capital markets regulator have been working on the initial public offering guidelines for life insurers.
Some companies have shown interest in IPOs,
robin さんによる翻訳
地方の住宅ローン企業がHDFCスタンダード生命保険の72%以上の株式を保有し、残りは他団体に所有されている。
多くの保険会社が持つ資本至上主義という特徴の為、減益若しくは増益ペースの失速が、資本金欠如の中で収益計上されている。
インド議会は、野党から法案成立に対して反対が強い外国資本上限の引き上げについて、政府から支持が示された事を歓迎している。一方インドの保険監督機関と資本市場規制機関は生命保険業者に対する公的援助のガイドライン作成を進めている。
幾つかの企業は新規株式公開に興味を示している。
kaory
kaoryさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1394文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,136.5円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
robin robin
Starter
フリーランサー
kaory kaory
Starter