Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 現在までのところ、あなたのプレゼンテーションはかなり上手くまとめられています。私は感心するとともに、ジェスが我々にどのようなことを指導してくれるのか楽しみ...

翻訳依頼文
Your presentaion up until this point have been rather well put together. I've been impressed and am looking forward to waht Jess have to teach us.
We're going to present to you two strategies teachers can implement in the classroom that have been proven to be effective in improving social skills among transition-age students with disabilities..like students transitioning from high-school to college or from high-school to the real-world.
In addition to intreacting with the students themselves, teachers should provide students with unstructured time to practice such skills on each other...like play time, sort of ... when students can interact with each other in pairs and groups and figure out ways to get along.
kaory さんによる翻訳
このポイントまでのプレゼンテーションはよく組み立てられています。
私はとても感心し、ジェスが教えてくれることを非常に楽しみにしています。私たちは、あなたに先生が教室で実践しようとした2つの戦略を提案します。それは不可能であった時代の移り変わりの学生の間では、社交術をよくするのに有効と証明されました。高校から大学、あるいは高校のことから実社会へ移り変わる学生のように。
学生自身との対話に加えて、教師は学生に互いにそのような技術を練習することができる正式に決まっていない時間を提供するべきです。ある種、遊びの時間のように。学生がペアとグループの中で互いに対話することができ、進むべき方法を考え出すことができる場合において。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
716文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,611円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kaory kaory
Starter