Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
おひさしぶりです。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] おひさしぶりです。
翻訳依頼文
おひさしぶりです。
junnyt
さんによる翻訳
Long time no see.
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
9文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
81円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
junnyt
Starter
他の日本語から英語への公開翻訳
1月22日の午前10時から11時までの間で了解しました。お待ちしています。その日までにわたしが用意しておかなければならない書類があれば、再度御提示ください。よろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
残念ながら、日本だけの話ではないです。 輸出は消費税の還付を受けられるので日本人には非常に良いビジネスなのです。 日本でエラストマーの見積もりをしたら、100円~200円でできるとのことでした。 商品Bは関税を含めて460円が仕入れでかかります。 彼はおそらく、798円を最終価格とするでしょう。 古いデザインでもOKです。どのくらい安くできますか? そして重要なのがパッケージを含めた厚さです。 私が引っ越した徳島は郵送料金が安いのです。FBAを使わない出荷でしたらかなり安く売れます。
日本語 → 英語
こちらこそよろしくお願いします 時間や場所等あなたのご都合に合わせますので お知らせください あなたに会えるのを楽しみにしています よろしくお願いします
日本語 → 英語
私は先程この商品を10個落札しました。発送前に商品について質問があります。今回私が落札した商品は、Amazonの下記URLの商品と同じものですか?パッケージのデザインが少し異なるようです。パッケージのデザインが異なるだけで、中身は同じものですか?それとも別の商品になりますか?中身が同じであれば問題ありません。もし別の商品であれば、申し訳ありませんが落札のキャンセルをお願いできますでしょうか。お返事お待ちしています。
日本語 → 英語
junnytさんの他の公開翻訳
なぜあなたがそれほど完璧で所定の形式の領収書を必要とするのか分かりません。あなた以外のお客様からは求められたことのないリクエストです。なぜこのようなリクエストをされるのでしょうか?
英語 → 日本語
Thank you for the quick reply.
As I've just given you a full refund of 176.44 dollars via Paypal,
please confirm it.
Then, I am sending you the request for the feedback.
If you give me the positive one, I really appreciate it.
I was very sorry for much inconvenience, this time.
Learning from the deal, I really would like to get better as a seller.
Finally, if you have anything that I can help with, please don't hesitate to ask me.
I am sure to make you feel satisfied next time.
Thank you very much for your patronage in advance.
日本語 → 英語
You said the item would become available in 2014, but do you know more detailed schedule? Please tell me when you can ship it.
英語 → 日本語
Now I think of buying 15 of the items from you, but could you deliver them right away?
Then, is it difficult to sell black ones in the future?
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,616人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する