Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Q4.オーダーNo.による、BTO(Build To Order)、アセンブリの管理を行って欲しい。 部品・パーツ業界では、納入先の要望に応じて複数の部...

翻訳依頼文
Q4.オーダーNo.による、BTO(Build To Order)、アセンブリの管理を行って欲しい。

部品・パーツ業界では、納入先の要望に応じて複数の部品(個品)を組み合わせて、Just in Time で納入して欲しいという要請があります。私共は、お客様の加工計画、優先順位にもとづき必要な部品の準備、仕分けとともに、バーコード管理システムを利用した加工作業の進捗/ステータス管理、部品の引当、振替管理などに、お客様のオーダーNo.をキーとして情報システム。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Q4. I would like you to manage BTO (Build To Order) and assembly by order numbers.

In the part industry, based on the client's requirements, you need to combine different parts and deliver them just in time. Based on the client's processing plans and priorities, we prepare and separate necessary parts and manage machining operation status, part security, and transfers by using the barcode control system based on the client's order numbers.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
約12時間