Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] おはようございます、またご連絡をいただき嬉しく思います。Quadはそういった詳細は外部に漏らさないのではっきりとはわかりませんが、これを作っているのは世界...

翻訳依頼文
Good morning and great to hear from you again - do not know exact as Quad keep such details to themselves, but as there only three countries in the world (?) making them these days, then Czech Republic, Russia or China seems like a very safe guess and as they have them branded as 'Quad' then it could be any one of those? (I have heard stories about Korean and Taiwanese valves but never actually seen any that I know about.)

Also, I know for sure that at least one maker has manufacturing facilities in other countries, so even if I knew who the maker was, then I would still have to guess the country.
sosa31 さんによる翻訳
おはようございます。またご連絡いただけて嬉しいです。Quadは詳細を開示していないので詳しいことはわかりませんが、現在それを製造しているのは世界に3カ国(?)しかないはずですから、チェコかロシアか中国になるのではないかと思います。彼ら自身がそれをQuadと呼んでいるのですから、この中のどれかかも知れませんね。(韓国や台湾のバルブについても耳にしたことはありますが、実際に見たことはありません。)

それから、このうち少なくとも1つのメーカーは国外に生産拠点を持っているはずです。ですからメーカー名がわかったとしても、国は推定するしかありません。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
604文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,359円
翻訳時間
20分
フリーランサー
sosa31 sosa31
Starter