Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 USPSはあなたのパッケージに対する問題に関して送り主に連絡を入れているはずです。送り主はあなたに理由を連絡してきましたか...

翻訳依頼文
Thank you for your email.
USPS should have informed the sender of the issue with your package. Did your merchant/sender inform you why? We did not refuse the package, it seems that the way the package was addressed is incorrect (Undeliverable as Addressed)

Please contact your sender immediately for more information regarding your order and where it was sent. Please be advised that we only refuse packages for two reasons:

1) If the package arrived open or visibly damaged
2) If the package needs postage due at delivery

Thank you for your cooperation and we look forward to your reply.
sosa31 さんによる翻訳
メールをありがとうございます。
あなたの荷物に関する問題については、USPSから発送者に連絡すべきでした。商品の販売者あるいは発送者から事情について説明はありましたか?荷物の受取をこちらでは拒否していません。宛先が正しくなかった(宛先には届けられなかった)のではないかと思います。

すぐに発送者に連絡を取り、荷物がどこに送られたかについて情報をもらってください。こちらで荷物の受取を拒否するのは下記の2つの場合のみです。

1) 荷物が開封されているか、明らかに損傷のある状態で届いたとき
2) 受け取り時に配送料を請求されたとき

ご協力ありがとうございます。ご連絡をお待ちしております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
584文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,314円
翻訳時間
23分
フリーランサー
sosa31 sosa31
Starter