Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 4.在庫管理システムの導入/既存システムとの連携 弊社独自の在庫管理システムと、既存の受発注システムとのデータ連携が可能。基本的な在庫管理はもとより、受...

翻訳依頼文
4.在庫管理システムの導入/既存システムとの連携

弊社独自の在庫管理システムと、既存の受発注システムとのデータ連携が可能。基本的な在庫管理はもとより、受注に対する不足分商品の補充指図や、什器類の貸し出し管理も可能です。

3PL導入効果

1.製品トレースの強化と責任所在の明確化

これまでは送り状の控えや出荷シリアルNo.の記録などを辿って、商品の出所をつぶさに調べる必要があり、相当の工数が掛かっていたが、履歴検索が可能なシステムを導入したので、事務工数が大幅に削減できた。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
4. Introduction of stock management system / compatible with the existing ones

This is our own stock management system and can be connected to the data of the existing order system. As well as handling basic stock management like the previous ones did, this one supports additional functions of keeping rental records of office supplies and placing supplement orders in case the stock is in short supply when an comes in.

3PL makes

1. Tracing products and clarifying who is responsible much more efficient and easier.

So far, it has taken burdensome works like tracing back serial numbers or invoice copies to clarify who is responsible for what. However, our new system supports history searching only to dramatically reduce your work.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約12時間